GARANSI/GRATIS REVISI

TranSLight Translation memberikan layanan GARANSI/GRATIS REVISI TERJEMAH. Revisi ini berupa pengecekan ulang hasil terjemah dan merevisi bagian-bagian yang Anda inginkan.

GARANSI/GRATIS REVISI TERJEMAH ini terbatas yaitu 1 (satu) minggu setelah deadline terjemah. Apabila masih menginginkan REVISI kembali, maka akan kami kenakan biaya Rp 5.000 per halaman.

MENGAPA HARUS ADA JASA REVISI?

GARANSI/GRATIS REVISI TERJEMAH ini bukan berarti tim penerjemah dan/atau editor kami tidak profesional atau tidak teliti dan bahkan bukan dalam bidangnya, namun kami yakin bahwasanya dalam hasil terjemahan kami ada kata-kata atau kalimat-kalimat yang memang memiliki multi definisi (definisi yang banyak) dan ini menyebabkan perbedaan pendapat dalam penggunaan kata atau kalimat. Kami hanya menunjukkan, bukan menghindari.

*TIM PENERJEMAH bisa Anda lihat pada label “TIM KAMI”

MENGAPA KAMI

Sebagai tim penerjemah yang sudah bertahun tahun (sejak tahun 2012) menerjemahkan berbagai macam dokumen, kami selalu mengambil inisiatif untuk menyesuaikan diri dengan pelanggan. Berikut ini sekian ulasan perihal inisiatif-inisiatif yang kami ambil dan telah terapkan seiring waktu:

 TARIF/RATE TERJEMAH

Tarif yang kami tawarkan adalah hasil daripada sekian banyak survey dan prinsip pribadi tim penerjemah kami. Selain kami, banyak sekali tim-tim penerjemah yang memberikan tarif murah yang notabene dibawah harga TranSLight Translation namun banyak juga tim-tim penerjemah lainnya bahkan lebih mahal dari kami semua. Jasa terjemah layaknya seperti bisnis-bisnis lainnya, kami pun juga melakukan penawaran-penawaran dalam hal ukuran font, jenis font, jenis kertas, jumlah karakter/kata dll. Dalam menentukan harga.

Apabila kita melihat HPI (Himpunan Penerjemah Indonesia), harga yang ditetapkan secara nasional jauh sekali lebih mahal dari yang sudah Anda lihat selama ini. Dibutuhkan ratusan ribu hanya untuk satu lembar terjemahan. Nah, kami tidak menilai ini salah atau benar namun hanya melihat bagaimana teman-teman penerjemah lainnya merespon hal tersebut. Setelah kami lakukan survey harga, ternyata dari sekian banyaknya tim penerjemah di Indonesia (sekitar 30-50 tim penerjemah berbeda) semuannya mencantumkan harga yang notabene di bawah ketentuan HPI. Apakah ini salah atau benar? Kami katakan, itu adalah usaha mereka dalam mencari uang.

Karena harga pasaran lebih murah dari ketentuan HPI, maka tim kamipun berinisiatif, yakin bahwasanya jasa terjemah yang paling dibutuhkan adalah tariff yang jauh di bawah ketentuan HPI. Maka, kamipun membuatkan harga yang jauh di bawah ketentuan HPI, namun seiring waktu berjalan kamipun juga belajar dengan melihat harga harga yang jauh sekali dibawah tariff yang sudah ditentukan oleh HPI. Dan ini berimbas pada kualitas hasil terjemah. Apakah ini salah atau benar? Kami hanya berusaha menyesuaikan dengan lingkungan.

PENENTUAN HARGA

Kualitas Terjemah dan Tenaga Penerjemah

Bagaimanapun juga, berapapun harganya, tim penerjemah manapun pasti dan harus mempertimbangkan kualitas hasil terjemahan masing-masing. Banyak sekali tim penerjemah yang mengatakan,”Jasa terjemah murah berkualitas,” dan kalimat-kalimat lainnya yang menonjolkan kemurahanya dan kualitasnya. Nah, untuk kualitaspun kami juga tidak asal-asalan. Salah satu tim penerjemah kami, sempat menjadi penerjemah salah satu instansi di daerah Indonesia, dengan tariff murah dan quality control yang tidak ada sama sekali. Pada hari terakhir ia bekerja di instasi tersebut, ia berinisiatif untuk mengerjakan terjemahanya dengan menggunakan google translate tanpa ada edit apapun. Pada akhirnya, operator tempat ia menerjemah tidak ada komplen apapun dan begitu juga dari pelanggan.

Di sini, setelah kami menentukan harga yang harus di bawah HPI maka kualitas hasil terjemahpun kami pertimbangkan. Bagaimanapun juga, berapapun rate yang dimintakan, kualitas hasl terjemah harus baik yang artinya ketika dibaca oleh pelanggan, dan dirinya sendiri masuk akal dan akhirnya bisa dicerna dengan baik.

Pengalaman memang menjadi guru yang sangat baik bagi tim-tim penerjemah kami. Dalam proses menerjemah suatu dokumen, kami membutuhkan waktu maksimal 30 menit untuk satu lembar dengan format default dimana ini terbilang sangat ekspres sekali, bukan? Nah, yang ingin kami sampaikan di sini adalah tenaga yang harus kami keluarkan dalam proses menerjemahkan tersebut. Karena kami merupakan tim-tim penerjemah professional, maka 1 lembar dalam 30 menit itu sudah biasa namun yang tidak biasa adalah ketika kecepatan, keakuratan dalam pemilihan kata terjemahan tidak diapresiasi dengan rate yang sesuai. Sebagai penerjemah, kami mengorbankan mata, otak, jari-jari tangan untuk mengerjakan terjemahan. Nah, ketika kami selalu mendapat orderan yang banyak sekali jumlahnya maka mau tidak mau harus melototi laptop pagi, siang, sore dan malam. Maka dari itu, harganya tidak bisa murah-murah sekali. Di sinilah letaknya dimana pelanggan juga harus mempertimbangkan tenaga yang dikeluarkan oleh tim penerjemah dan ketentuan harga tersebut.

HUBUNGI KAMI

HUBUNGI KAMI/CONTACT US

Hubungi kami/Contact us :
083834757985 (Call/SMS)
085755252678 (Call/SMS/Whatsap/Line)
085646406879 (Call/SMS/Whatsap/Line)
PIN: 546A10A7
PIN: 275E9AB8
E-mail: translight.corp@yahoo.com
Kunjung laman lain kami:
Google+ :
Afif Amirul Mukminin
Facebook :
http://www.facebook.com/afifmukminin
http://www.facebook.com/nora.daka
ALAMAT KANTOR/OFFICE ADDRESS: Jalan Candi Renggo No.5 Malang, Jawa Timur.

TARIF

          Tarif/Rate untuk terjemahan di “TranSLight Translation” sangat bervariasi, bersahabat, dan negotiable. Hal ini tak lain karena visi kami adalah untuk mengedepankan kepuasan pelanggan dan menempatkan tim penerjemah pada posisi yang tidak merugikan pelanggan. Tarif dan format di bawah adalah ketentuan tetap (kecuali ada negosiasi antara pihak “TranSLight Translation” dan pelanggan sebelum pengerjaan). Silahkan request” atau bernegosiasi terlebih dulu apabila ada yang ingin dirubah.

DAFTAR HARGA TERJEMAHAN

                                                          “TranSLight Translation”

LAMA PENGERJAAN BAHASA INDONESIA-ENGLISH ENGLISH-BAHASA INDONESIA
Kurang dari 12 jam Rp 25.000 Rp 20.000
1 Hari Rp 20.000 Rp 19.000
2 Hari Rp 18.000 Rp 18.000
3 Hari Rp 16.000 Rp 16.000
4 Hari Rp 15.000 Rp 15.000
5 Hari Rp 14.000 Rp 14.000
6 Hari Rp 13.000 Rp 13.000
7 Hari Rp 12. 000 Rp 12.000
Lebih dari 7 Hari Rp 11.000 Rp 11.000
ABSTRAK Rp 20.000

Ketentuan Format Hasil Terjemahan

Font                    = Arial

Ukuran Font       = 12

Ukuran Kertas    = A4

Margin                = 1 inch (default)

Line Spacing      = 2

Keterangan          : Lama pengerjaan terjemahan tergantung jumlah halaman sumber yang diterjemahkan

Harga di atas bisa berkurang apabila Anda menginginkan perubahan-perubahan tertentu, misalnya ukuran font, jenis font, spasi dan lain lainya. Kami sangat menekankan keterbukaan.

SELAMAT DATANG DI “TRANSLIGHT TRANSLATION”

TranSLight Translation” menerjemahkan berbagai macam jenis teks Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris dan sebaliknya. Dengan pengalaman lebih dari 3 tahun dalam dunia penerjemahan, kami siap membantu dengan keinginan-keinginan customer.
“BERKUALITAS, CEPAT, BERGARANSI”
TranSLight Translation” translates various kind of text of Bahasa Indonesia to English and English to Bahasa Indonesia. Based on the 3 (three) years of experience in this particular field, we are ready to serve your necessity.
“HIGH QUALITY, EXPRESS, GUARANTEED”